【火影忍者鳴人配音配音是誰(shuí)】說(shuō)起《火影忍者》,咱們腦子里第一個(gè)蹦出來(lái)的畫(huà)面,估計(jì)就是鳴人在村子里大笑著奔跑,或者是對(duì)著天空大喊“我要成為火影”。那時(shí)候真的沒(méi)想過(guò),支撐起這個(gè)熱血靈魂的聲音到底是怎樣的。好多剛?cè)肟拥男屡笥芽赡苓€不太清楚,或者說(shuō)有些老粉在懷念的時(shí)候想不起名字了。其實(shí)這事兒挺簡(jiǎn)單的,今天咱就直來(lái)直去,把這位功臣給嘮明白。
不管你是從小看原版日語(yǔ),還是看的字幕版,甚至是后來(lái)引進(jìn)的國(guó)內(nèi)平臺(tái)版本,真正那個(gè)讓無(wú)數(shù)人淚目又提氣的聲音,90% 的情況下來(lái)自于一位日本聲優(yōu)。她就是竹內(nèi)順子。
別看她平時(shí)看起來(lái)挺溫和,但在錄音棚里,為了模仿鳴人那種咋咋呼呼、倔強(qiáng)又不服輸?shù)臓顟B(tài),她可是拼了老命去嘶吼的。從少年鳴人到后來(lái)的成年鳴人,她幾乎貫穿了整個(gè)系列。有人說(shuō),如果沒(méi)有了她的聲音,《火影》那股子熱乎乎的勁兒就少了一半。
不過(guò)呢,隨著這部動(dòng)畫(huà)火遍全球,不同語(yǔ)言版本也出了好幾個(gè)。有些人可能會(huì)好奇中文版的到底是誰(shuí)。這里面的門(mén)道稍微有點(diǎn)多,因?yàn)椴煌貐^(qū)、不同時(shí)期的引進(jìn)版配音都不一樣。為了讓你看得更直觀,我把大家最常問(wèn)的幾個(gè)主流版本的配音人員整理在了下面表格里,咱們一眼就能看懂。
鳴人配音陣容一覽
| 配音語(yǔ)言 | 主要配音演員(姓名) | 備注與說(shuō)明 |
| : | : | : |
| 日語(yǔ)版 (原版) | 竹內(nèi)順子 (Takeuchi Junko) | 最經(jīng)典、最公認(rèn)的版本。全程擔(dān)任,包括劇場(chǎng)版。聲音辨識(shí)度極高,也是粉絲心中的標(biāo)準(zhǔn)答案。 |
| 英語(yǔ)版 (美版) | Maile Flanagan (兒童期) Colleen O'Shaughnessey (后期) | 美版早期由 Maile Flanagan 配音,后期部分劇集有調(diào)整。美版配音非常有活力,還原度也不錯(cuò)。 |
| 繁體中文版 | 汪世瑋 / 蔣篤慧 (部分) | 臺(tái)灣譯制版中,早期多為蔣篤慧(已故),后來(lái)也有其他聲優(yōu)參與。語(yǔ)氣比較貼近原音,深受港臺(tái)觀眾喜愛(ài)。 |
| 簡(jiǎn)體中文版 | 非統(tǒng)一單一配音 | 大陸引進(jìn)較少有完整全系列的官方電視臺(tái)配音。目前網(wǎng)絡(luò)流傳的多為流媒體版或愛(ài)好者字幕組漢化,沒(méi)有像日語(yǔ)版那樣具有唯一權(quán)威性。 |
看完這張表,是不是心里更有底了?其實(shí)對(duì)于絕大多數(shù)核心動(dòng)漫迷來(lái)說(shuō),只要提到“鳴人的聲音”,大家默認(rèn)指的就是竹內(nèi)順子那一版。她能把鳴人那種看似笨拙實(shí)則內(nèi)心堅(jiān)韌的特質(zhì)拿捏得死死的。特別是在佐助離開(kāi)曉,或者鳴人跟佩恩決戰(zhàn)的時(shí)候,那嗓子喊出來(lái)的不僅是臺(tái)詞,更是角色的成長(zhǎng)史。
所以,回到最開(kāi)始的問(wèn)題“火影忍者鳴人配音是誰(shuí)”,雖然翻譯版本不少,但根子上還是認(rèn)準(zhǔn)這位日本大姐就好。以后要是聽(tīng)到別人聊起這段回憶,你能直接說(shuō)出“竹內(nèi)順子”這幾個(gè)字,絕對(duì)顯得你懂行。


