【三峽原文及翻譯】《三峽》是北魏地理學家酈道元所著《水經注》中的一篇著名篇章,主要描述了長江三峽地區的自然風光與地理特征。文章語言簡練,描寫生動,是古代山水散文的代表作之一。以下為《三峽》的原文及其翻譯,并以總結加表格的形式呈現。
一、原文:
> 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。
>
> 至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。
>
> 春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。
>
> 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
二、翻譯:
> 在三峽七百里的范圍內,兩岸都是連綿不斷的山巒,幾乎沒有中斷的地方。層層疊疊的巖石和山峰遮住了天空和太陽,除非正午或半夜,否則看不見陽光和月亮。
>
> 到了夏天,江水漫過山陵,上行和下行的船只都被阻斷。如果有朝廷緊急的命令要傳達,有時早上從白帝城出發,晚上就能到達江陵,這中間有一千二百里,即使騎著快馬,駕著風,也沒有這么快。
>
> 春天和冬天的時候,白色的急流和碧綠的深潭,清澈的水波倒映著周圍的景物。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛的泉水和瀑布在山間飛流而下,景色清幽、壯麗,非常有趣。
>
> 每當天氣剛晴、早晨結霜的時候,樹林寒冷,山澗寂靜,常常有高處的猿猴長聲啼叫,聲音悠長而凄涼,回蕩在空曠的山谷中,久久不能消散。所以漁夫唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
三、
《三峽》通過對三峽地區四季不同景色的描繪,展現了其壯麗的自然風光和獨特的地理環境。文章不僅具有文學價值,也具有重要的地理研究意義。作者用簡練的語言刻畫出三峽的險峻、壯闊與寧靜,表達了對自然景觀的贊美與敬畏。
四、原文與翻譯對照表:
| 原文 | 翻譯 |
| 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。 | 在三峽七百里的范圍內,兩岸都是連綿不斷的山巒,幾乎沒有中斷的地方。 |
| 重巖疊嶂,隱天蔽日。 | 層層疊疊的巖石和山峰遮住了天空和太陽。 |
| 自非亭午夜分,不見曦月。 | 除非正午或半夜,否則看不見陽光和月亮。 |
| 至于夏水襄陵,沿溯阻絕。 | 到了夏天,江水漫過山陵,上行和下行的船只都被阻斷。 |
| 或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。 | 如果有朝廷緊急的命令要傳達,有時早上從白帝城出發,晚上就能到達江陵,這中間有一千二百里,即使騎著快馬,駕著風,也沒有這么快。 |
| 春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。 | 春天和冬天的時候,白色的急流和碧綠的深潭,清澈的水波倒映著周圍的景物。 |
| 絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。 | 極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛的泉水和瀑布在山間飛流而下,景色清幽、壯麗,非常有趣。 |
| 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。 | 每當天氣剛晴、早晨結霜的時候,樹林寒冷,山澗寂靜,常常有高處的猿猴長聲啼叫,聲音悠長而凄涼,回蕩在空曠的山谷中,久久不能消散。 |
| 故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。” | 所以漁夫唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。” |
通過這篇文章,我們不僅能感受到三峽的壯美風光,還能體會到古人對自然的深刻觀察與情感表達。希望這篇總結能幫助你更好地理解《三峽》這篇經典之作。


